Le parole polisemiche della lingua italiana

Students at Parola Italian language school

Le interessanti polisemie dell’italiano

Nella lingua italiana ci sono tante parole che hanno più di un significato. Sono parole polisemiche.

Prendiamo ad esempio la parola “penna”. Quanti significati riuscite a trovare?

“Penna” è un oggetto per scrivere (pen), è una piuma di uccello (feather), un plettro (plectrum, quill), un bravo scrittore (una buona penna = a good writer) e anche un tipo di pasta!

E se vi dico “piano”, a che cosa pensate? E’ un pianoforte (piano), un programma (plan), il piano di un edificio (floor). Significa anche “lentamente” (slowly) o anche “a basso volume” (softly, quietly) o anche “piatto, senza asperità” ( flat ). Le lingue sono oceani, mari di possibilità, ambiguità.

Esempi di Polisemia della lingua italiana

Una volta una studentessa mi ha detto: “E poi ho grandinato un taxi” Difficilmente un italiano avrebbe potuto capire, però poi mi sono ricordata che in inglese “to hail” significa “grandinare” e anche, nell’espressione “to hail a taxi ” si usa per “chiamare un taxi”. In italiano invece “grandinare” si utilizza esclusivamente per indicare un fenomeno atmosferico. “E’ piovuto tanto, è anche grandinato!”

Non è semplice imparare una lingua, si sa. Si fanno errori, ci si corregge e con tanta costanza alla fine si apprende! Nella nostra lingua ci sono anche alcune parole, circa 30, che non solo sono polisemiche, cioè hanno più di un significato, ma hanno un significato esattamente opposto. Esprimono un concetto e allo stesso tempo anche il suo opposto. Noooo, direte voi! Che confusione!

Si tratta di un fenomeno che si chiama Enantiosemia dal greco enantìos (contrario) e semia (segno).

E siete sicuri di conoscere tutti i significati di questi vocaboli?

Dunque, conoscete per caso il significato dei seguenti vocaboli? Ne siete proprio sicuri?

Eccoli: “tirare, affittare, cacciare, sbarrare, storia, ospite, pauroso“.

Potete trovare la parola “tirare” su una porta e allora significa che dovete appunto tirarla verso di voi, non spingerla. Però “tirare” significa anche “lanciare”. (Il calciatore ha tirato la palla in porta e ha fatto goal).

Affittare” vuol dire sia prendere in affitto che dare in affitto. Nel primo caso dovete pagare, nel secondo riceverete voi dei soldi.

Con la parola “cacciare” si intende “inseguire o allontanare” animali, per esempio, ma anche (!) mettere, nascondersi.

Sbarrare” significa ” chiudere completamente” (Ho sbarrato la porta perché avevo paura ) e pure si può usare per dire l’esatto contrario (Ha sbarrato gli occhi, li ha aperti totalmente).

Ospite” è l’invitato (guest), ma in un italiano più elegante, esprime il proprietario della casa, chi invita.

Storia” è una storia inventata, ma “storia” significa anche la sequenza dei fatti reali, storici.

Avete mai notato la scritta: “Aperto nei giorni feriali. Chiuso la domenica.” ?

I giorni feriali sono quindi i giorni di lavoro, ma certo sapete che “le ferie” sono i giorni di festa!

Contatta la scuola Parola

Buono studio della lingua! E se volete imparare meglio i “segreti” della nostra lingua, contattateci per un corso di lingua italiana alla nostra scuola nel centro storico di Firenze, in Borgo Santa Croce, 4.

× How can I help you?